Desolate shores
work for bariton sax (1998)
out of catalog
The Sea
It keeps eternal whisperings around
Desolate shores, and with its mighty swell
Gluts twice ten thousand caverns, till the spell
Of Hecate leaves them their old shadowy sound.
Often ’tis in such gentle temper found,
That scarcely will the very smallest shell
Be moved for days from whence it sometime fell,
When last the winds of heaven were unbound.
Oh ye! who have your eye-balls vex’d and tired,
Feast them upon the wideness of the Sea;
Oh ye! whose ears are dinn’d with uproar rude,
Or fed too much with cloying melody,-
Sit ye near some old cavern’s mouth, and brood
Until ye start, as if the sea-nymphs quired!
(John Keats, april 1817)
El Mar
Mantiene susurros eternos a lo largo
de orillas desoladas y con su poderosa marea
sacia dos veces diez mil cavernas, hasta que el encanto
de Hécate les deja su viejo son sombrío.
A menudo se le encuentra de tan buen humor
que raramente a la más pequeña concha
moverá durante días de donde cayó en cierta ocasión
cuando por última vez los vientos del cielo se desataron.
¡Oh, tú! que tienes los ojos aburridos y cansados,
alégralos fijándolos en la inmensidad del mar;
¡Oh, tú! cuyos oídos están embotados con el rudo tumulto
o demasiado hartos de empalagadoras melodías,
¡siéntate cerca de la boca de una caverna y medita
hasta que comiences a oír como si las ninfas del mar cantaran!
(traducción: Arturo Sánchez)
